Mon père est parti à la guerre
John Boyne

Traduit par Catherine Gibert
Gallimard Jeunesse
romans junior
avril 2014
288 p.  12,90 €
ebook avec DRM 9,49 €
 
 
 
 Les internautes l'ont lu

La guerre de 14-18 dans le regard d’un enfant

MON PÈRE EST PARTI À LA GUERRE, traduit de l’anglais par Catherine Gibert, s’adresse plus particulièrement à de jeunes lecteurs. Paraît-il.
Or, John Boyne est un écrivain qui a un don particulier : celui de savoir parler aux enfants aussi bien qu’aux adultes, et inversement. Il ne traite jamais les plus jeunes comme des ignorants incapables de comprendre quoi que ce soit, mais se met à leur portée de manière si fine et nuancée que les adultes eux-mêmes prennent le plus grand plaisir à le lire, car c’est un conteur hors-pair.

Après avoir touché le monde entier avec Le garçon au pyjama rayé, John Boyne a récidivé (plus d’une fois, même, mais tout ce qu’il a écrit pour les jeunes n’a pas encore été traduit en français) avec ce récit poignant qui se situe en Angleterre pendant la guerre de 14-18.

Le héros, Alfie Summerville, vit à Londres une petite vie de fils unique. Âgé de cinq ans au début de l’histoire, il est choyé par sa gentille maman, Margie, et son laitier de père, Georgie, lequel fait sa tournée tous les matins en compagnie de son cheval, nommé Asquith (petit clin d’œil au Premier ministre de l’époque).
Ses parents s’aiment, sa grand-mère est une présence rassurante. Alfie n’a qu’un rêve non exaucé : celui de pouvoir accompagner son père. Mais celui-ci lui répond à chaque fois qu’il est trop jeune, et qu’on verra plus tard, quand il sera plus grand…

Hélas, le temps heureux s’arrête pour le père comme pour le fils lorsque la guerre est déclarée et que le père s’engage. La conscription n’existe pas encore, mais tous les hommes, ou presque, se précipitent pour « défendre le roi et la patrie », en pensant que, de toute façon, ce serait terminé d’ici Noël.
Quel Noël ? Alfie ne cesse de se le demander… Les années passent, et Georgie ne revient pas. Pire, au bout de deux ans ses lettres cessent d’arriver. Alfie ne comprend pas, pose des questions, mais sa mère lui dit de ne pas s’inquiéter, que son père est affecté à une mission spéciale, très secrète, et que donc il ne peut leur écrire.
Alfie ne se contentera pas longtemps de cette excuse. Il va prendre des initiatives de plus en plus hardies pour en savoir plus long. Elles le feront grandir.

L’histoire de ce petit garçon, si attachant et intelligent, est prenante depuis la première ligne jusqu’à la dernière. Vues sous son regard, la guerre, son quotidien loin du front et ses conséquences sont rendues de manière saisissante. Mais, surtout, cette histoire est une nouvelle occasion pour John Boyne de revenir sur des thèmes qui lui sont chers : l’objection de conscience, le statut des femmes, le droit de vote, la démocratie, l’injustice faite aux étrangers – la meilleure amie d’Alfie et son père, juifs et originaires de Prague, sont internés dans un camp, car soupçonnés d’être pro-allemands… À la fin de la guerre, dégoûté, le père décidera de repartir dans son pays, jugé « plus sûr »… – Un autre clin d’œil, bien plus ironique celui-ci.

Grâce à une écriture soignée et efficace, John Boyne sait montrer toutes les qualités de battant de son jeune héros, ainsi que ses faiblesses et ses doutes.
En cela, et à l’instar de David Copperfield ou d’Oliver Twist, celui-ci ne peut manquer de toucher les jeunes lecteurs qui n’auront aucun problème pour s’identifier à lui. Quant à leurs parents, ils en apprendront beaucoup sur la société britannique de l’époque, et se rappelleront qu’en temps de crise le meilleur peut émerger du pire.

partagez cette critique
partage par email